अवधेश भवन विहार रत मन वचन गुण माया परे।।
अज्ञान संभव व्याल मर्दन ज्ञानमय खगराज जो।
निज हास बल मन त्रास मोचन बाल तन धर राम सो।१।।
कच कुटिल सिर लघु रद युगल मुख अधर पल्लव लाल से।
मृग पोत नयन विशाल कोमल अंग नील तमाल से।।
पट पीत बालोचित विभूषण जानु कर बल अज चले।
रव मधुर कर किलकारी युत जननी सुकृत सुर द्रुम फले ।।२।।
ले क्रीडनक कोदण्ड सायक विविध कौतुक कर फिरे।
तज अशन संग भुषुण्ड राघव भाग पल कुछ फिर गिरे।।
भर नीर नयन अपूप पाणि वचन कलबल जब कहे।
तप अनल कृत दृढ़ मन निमज्जित प्रेम वारिधि तब बहे।।३।।
सुत प्रीति वर मन ठान जिस हित गिद्ध नरपति तन तजे
बन प्रेम कुसुम अकाम कलि जन प्राण जिसके पद सजे।
सो पंच शत संवत अनन्तर प्रकट निज पुर रघुपति।
जड़ आदि गा गुण सुखद सुंदर मांगे अविरल पद रति।।४।।
Meaning
Victory to Lord Hari,
the child who shatters the pride of Kamadeva,
the swan dwelling in the lake of Lord Shiva’s mind,
who plays joyfully in the palace of King Dasharatha,
and who is beyond mind, speech, gunas, and Maya.
He is Baala Rama,
the Garuda of pure knowledge who slays the serpent born of ignorance,
who, with His gentle smile, removes the fear and suffering of mind. (1)
Curly hair adorns His head, two tiny teeth peek from His mouth, and His lips are like tender, reddish young leaves. His eyes are large and beautiful like those of a fawn, and His soft limbs possess the dark, sapphire hue of the Tamala tree. He wears yellow silks and ornaments suited for a child.
Though Unborn, in this form , he crawls on His hands and knees, making sweet, gurgling sounds of joy, as if the wish-fulfilling tree (Kalpavriksha) of Queen Kausalya’s accumulated punya karmas has finally come to fruition.(2)
Raghav roams about engaging in various games, holding a toy bow and arrow in His hand. Leaving His meal unfinished, He runs for a few moments with Kakbhushundi and tumbles down. And when He speaks in lisping, stuttering tones with eyes brimming with tears and a malpua (sweet pancake) in His hand, even the minds of sages tempered and hardened in the fire of intense penance, dissolve and get swept away in the ocean of His love.(3)
Out of paternal love , for whose sake Jatayu and Dasharatha gave up their very lives ,
at whose feet the lives of the selfless souls of this Kali Yuga shine like offerings of flowers,
that same Lord of the Raghus (Raghupati) has manifested once again in Ayodhya after five hundred years.
Desiring nothing but devotion, fool Aadi sings of His pleasant and beautiful glories, seeking only an intense, unwavering love for His lotus feet. (4)
Hindi
जो कामदेव का दर्प दलन करने वाले बालक हैं , शिव के मन रुपी सरोवर के हंस हैं, जो दशरथ के महल में क्रिड़ा रत है, मन वचन गुण और माया से परे उन भगवान हरि की जय । अज्ञान के जन्मे सर्प को मारनेवाले जो ज्ञानमय गरुड़ हैं, वह ये बाल शरीर धारी राम ही हैं जो अपने हास से मन की त्रास हर लेते हैं।।१।।
सिर पर घुंघराले बाल है,मुख में दो छोटे दांत और होंठ ऐसे मानो लाल लाल पल्लव हों। हिरण के बच्चे के जैसी बड़ी बड़ी आंखें हैं और तमाल के समान नील वर्ण के कोमल अंग हैं। पीताम्बर और बच्चों के पहनने लायक आभूषण हैं । अजन्मा भगवान ऐसे रूप में किलकारी युक्त मधुर रव करते हुए चलते हैं मानो कौसल्या का पुण्यरूप कल्पवृक्ष फलीभूत हो रहा हो।।२।।
राघव हाथ में खिलौने का धनुष बाण लेकर विविध खेल करते हुए घूमते हैं। भोजन छोड़कर काक भुषुण्ड के साथ कुछ पल भागकर फिर गिर जाते हैं। जब आंखों में आंसू भरे हाथ में मालपुआ लिए तोतले वचन कहते हैं तो तपस्या रूप अग्नि में दृढ़ किये हुए मन भी प्रेम समुद्र में डूबकर बहने लगता है।। ३।।
जिसके लिए मन में पुत्र प्रेम ठान जटायु और दशरथ ने अपना शरीर भी त्याग दिया, कलियुग के निष्काम लोगों के प्राण भी जिसके चरणों पर चढ़े प्रेम कुसुम के समान सुशोभित हैं वही रघुपति पांच सौ वर्षों के उपरान्त फिर अयोध्या में प्रकट हैं। जड़ आदि उनके ही सुखद और सुंदर गुण गाकर उनके चरणों में गाढ़ा राग मांगता है।।४।।